# Translations template for Jupyter. # Copyright (C) 2017 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Jupyter project. # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-29 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-15 17:59+0200\n" "Last-Translator: Jocelyn Delalande \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: notebook/static/base/js/dialog.js:161 msgid "Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this cell." msgstr "" "Éditer le JSON ci-dessous manuellement pour manipuler les méta-données pour " "cette cellule" #: notebook/static/base/js/dialog.js:163 msgid "" "Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this notebook." msgstr "" "Éditer le JSON ci-dessous pour manipuler les méta-données pour ce notebook." #: notebook/static/base/js/dialog.js:165 msgid "" " We recommend putting custom metadata attributes in an appropriately named " "substructure, so they don't conflict with those of others." msgstr "" " Il est recommandé de placer les attributs personalisés de méta-données dans " "un sous-structure nommée de manière appropriée, afin qu'ils n'interfèrent " "pas avec ceux des autres." #: notebook/static/base/js/dialog.js:180 msgid "Edit the metadata" msgstr "Éditer les méta-données" #: notebook/static/base/js/dialog.js:202 msgid "Edit Notebook Metadata" msgstr "Éditer les méta-données du NoteBook" #: notebook/static/base/js/dialog.js:204 msgid "Edit Cell Metadata" msgstr "Éditer les méta-données de la cellule" #: notebook/static/base/js/dialog.js:208 #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:475 #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1418 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: notebook/static/base/js/dialog.js:208 msgid "Edit" msgstr "Éditer" # OK #: notebook/static/base/js/dialog.js:208 #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278 #: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:42 #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:469 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187 #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71 #: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:97 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859 msgid "OK" msgstr "OK" #: notebook/static/base/js/dialog.js:208 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: notebook/static/base/js/dialog.js:225 msgid "WARNING: Could not save invalid JSON." msgstr "ATTENTION: Imposible de sauvegarder du JSON invalide" #: notebook/static/base/js/dialog.js:247 msgid "There are no attachments for this cell." msgstr "Il n'y a pas de pièce-jointe à cette cellule" #: notebook/static/base/js/dialog.js:250 msgid "Current cell attachments" msgstr "Pièce-jointes actuelles de la cellule" #: notebook/static/base/js/dialog.js:259 #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:46 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: notebook/static/base/js/dialog.js:283 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: notebook/static/base/js/dialog.js:293 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1018 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: notebook/static/base/js/dialog.js:342 notebook/static/base/js/dialog.js:386 msgid "Edit attachments" msgstr "Modifier les pièces jointes" #: notebook/static/base/js/dialog.js:348 msgid "Edit Notebook Attachments" msgstr "Modifier les pièces jointes du Notebook" #: notebook/static/base/js/dialog.js:350 msgid "Edit Cell Attachments" msgstr "Modifier les pièces jointes de la cellule" #: notebook/static/base/js/dialog.js:373 msgid "Select a file to insert." msgstr "Sélectionner un fichier à insérer." #: notebook/static/base/js/dialog.js:399 msgid "Select a file" msgstr "Sélectionner un fichier" #: notebook/static/notebook/js/about.js:14 msgid "You are using Jupyter notebook." msgstr "Vous utilisez un Jupyter notebook." #: notebook/static/notebook/js/about.js:16 msgid "The version of the notebook server is: " msgstr "La version du serveur de notebook est : " #: notebook/static/notebook/js/about.js:22 msgid "The server is running on this version of Python:" msgstr "Le serveur utilise la version de Python :" #: notebook/static/notebook/js/about.js:25 msgid "Waiting for kernel to be available..." msgstr "En attente de disponibilité du noyau..." #: notebook/static/notebook/js/about.js:27 msgid "Server Information:" msgstr "Information du serveur :" #: notebook/static/notebook/js/about.js:29 msgid "Current Kernel Information:" msgstr "Information du Noyau courant :" #: notebook/static/notebook/js/about.js:32 msgid "Could not access sys_info variable for version information." msgstr "" "Impossible d'accéder à la variable sys_info pour l'information relative aux " "versions." #: notebook/static/notebook/js/about.js:34 msgid "Cannot find sys_info!" msgstr "Impossible de rtouver sys_info !" #: notebook/static/notebook/js/about.js:38 msgid "About Jupyter Notebook" msgstr "À propos de Jupyter Notebook" #: notebook/static/notebook/js/about.js:47 msgid "unable to contact kernel" msgstr "Impossible de joindre le noyau" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:69 msgid "toggle rtl layout" msgstr "Changer le sens d'organisation de l'interface" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:70 msgid "" "Toggle the screen directionality between left-to-right and right-to-left" msgstr "" "Changer le sens d'organisation des éléments d'interface entre gauche-à-" "droite et droite-à-gauche" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:76 msgid "edit command mode keyboard shortcuts" msgstr "Modifier les raccourcis clavier du mode commande" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:77 msgid "Open a dialog to edit the command mode keyboard shortcuts" msgstr "Ouvrir un dialogue pour éditer les racourcis clavier du mode commande" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:97 msgid "restart kernel" msgstr "redémarrer le noyau" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:98 msgid "restart the kernel (no confirmation dialog)" msgstr "redémarrer le noyau (sans confirmation)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:106 msgid "confirm restart kernel" msgstr "confirmer le redémarrage du noyau" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:107 msgid "restart the kernel (with dialog)" msgstr "redémarrer le noyau (avec confirmation)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:113 msgid "restart kernel and run all cells" msgstr "redémarrer le noyau et exécuter toutes les cellules" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:114 msgid "" "restart the kernel, then re-run the whole notebook (no confirmation dialog)" msgstr "" "redémarrer le noyau, et ré-exécuter tout le notebook (sans confirmation)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:120 msgid "confirm restart kernel and run all cells" msgstr "confirmer le redémarrage du noyau et l'exécution des cellules" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:121 msgid "restart the kernel, then re-run the whole notebook (with dialog)" msgstr "" "redémarrer le noyau, et ré-exécuter tout le notebook (sans confirmation)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:127 msgid "restart kernel and clear output" msgstr "redémarrer le noyau, et effacer les sorties" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:128 msgid "restart the kernel and clear all output (no confirmation dialog)" msgstr "redémarrer le noyau et effacer les sorties (sans confirmation)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:134 msgid "confirm restart kernel and clear output" msgstr "confirmer le redémarrage du noyau et l'effacement des sorties" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:135 msgid "restart the kernel and clear all output (with dialog)" msgstr "redémarrer le noyau et effacer les sorties (avec confirmation)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:142 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:143 msgid "interrupt the kernel" msgstr "interrompre le noyau" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:150 msgid "run cell and select next" msgstr "exécuter la cellule et sélectionner la suivante" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:152 msgid "run cell, select below" msgstr "exécuter la cellule, sélectionner la suivante" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:159 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:160 msgid "run selected cells" msgstr "exécuter les cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:167 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:168 msgid "run cell and insert below" msgstr "exécuter la cellule et insérer après" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:175 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:176 msgid "run all cells" msgstr "exécuter toutes les cellules" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:183 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:184 msgid "run all cells above" msgstr "exécuter toutes les cellules précédentes" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:190 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:191 msgid "run all cells below" msgstr "Exécuter toutes les cellules suivantes" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:197 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:198 msgid "enter command mode" msgstr "Ouvrir le mode commande" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:205 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:206 msgid "insert image" msgstr "Insérer une image" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:213 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:214 msgid "cut cell attachments" msgstr "Couper les pièces-jointes de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:221 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:222 msgid "copy cell attachments" msgstr "copier les pièces-jointes de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:229 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:230 msgid "paste cell attachments" msgstr "coller les pièces-jointes de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:237 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:238 msgid "split cell at cursor" msgstr "séparer la cellule au niveau du curseur" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:245 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:246 msgid "enter edit mode" msgstr "activer le mode d'édition" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:253 msgid "select previous cell" msgstr "sélectionner la cellule précédente" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:254 msgid "select cell above" msgstr "sélectionner la cellule précédente" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:265 msgid "select next cell" msgstr "sélectionner la cellule suivante" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:266 msgid "select cell below" msgstr "sélectionner la cellule suivante" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:277 msgid "extend selection above" msgstr "étendre la sélection vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:278 msgid "extend selected cells above" msgstr "étendre les cellules sélectionnées vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:289 msgid "extend selection below" msgstr "étendre la sélection vers le bas" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:290 msgid "extend selected cells below" msgstr "étendre les cellules sélectionnées vers le bas" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:301 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:302 msgid "cut selected cells" msgstr "couper les cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:312 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:313 msgid "copy selected cells" msgstr "copier les cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:327 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:328 msgid "paste cells above" msgstr "coller les cellules avant" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:335 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:336 msgid "paste cells below" msgstr "coller les cellules après" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:344 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:345 msgid "insert cell above" msgstr "insérer une cellule après" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:354 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:355 msgid "insert cell below" msgstr "insérer une cellule après" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:365 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:366 msgid "change cell to code" msgstr "transformer en cellule de code" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:373 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:374 msgid "change cell to markdown" msgstr "transformer en cellule markdown" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:381 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:382 msgid "change cell to raw" msgstr "transformer en texte brut (pour NBConvert)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:389 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:390 msgid "change cell to heading 1" msgstr "transformer en titre de niveau 1" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:397 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:398 msgid "change cell to heading 2" msgstr "transformer en titre de niveau 2" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:405 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:406 msgid "change cell to heading 3" msgstr "transformer en titre de niveau 3" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:413 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:414 msgid "change cell to heading 4" msgstr "transformer en titre de niveau 4" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:421 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:422 msgid "change cell to heading 5" msgstr "transformer en titre de niveau 5" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:429 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:430 msgid "change cell to heading 6" msgstr "transformer en titre de niveau 6" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:437 msgid "toggle cell output" msgstr "afficher/masquer la sortie de cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:438 msgid "toggle output of selected cells" msgstr "afficher/masquer la sortie des cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:445 msgid "toggle cell scrolling" msgstr "afficher/masquer la barre de défilement de la sortie de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:446 msgid "toggle output scrolling of selected cells" msgstr "" "afficher/masquer la barre de défilement des la sortie des cellules " "sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:453 msgid "clear cell output" msgstr "effacer la sortie de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:454 msgid "clear output of selected cells" msgstr "effacer la sortie des cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:460 msgid "move cells down" msgstr "déplacer les cellules vers le bas" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:461 msgid "move selected cells down" msgstr "déplacer les cellules vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:469 msgid "move cells up" msgstr "déplacer les cellules vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:470 msgid "move selected cells up" msgstr "déplacer les cellules sélectionnées vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:478 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:479 msgid "toggle line numbers" msgstr "afficher/masquer les numéros de ligne" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:486 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:487 msgid "show keyboard shortcuts" msgstr "afficher les raccourcis clavier" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:494 msgid "delete cells" msgstr "supprimer les cellules" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:495 msgid "delete selected cells" msgstr "supprimer les cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:502 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:503 msgid "undo cell deletion" msgstr "annuler la suppression de cellule" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:512 msgid "merge cell with previous cell" msgstr "fusionner la cellule avec la précédente" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:513 msgid "merge cell above" msgstr "fusionner avec la cellule précédente" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:519 msgid "merge cell with next cell" msgstr "fusionner la cellule avec la suivante" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:520 msgid "merge cell below" msgstr "fusionner la cellule avec les suivantes" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:527 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:528 msgid "merge selected cells" msgstr "fusionnnner les cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:535 msgid "merge cells" msgstr "fusionnnner les cellules" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:536 msgid "" "merge selected cells, or current cell with cell below if only one cell is " "selected" msgstr "" "fusionner les cellules sélectionnées, ou la cellule courante avec la " "suivante, si une unique cellule est sélectionnée" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:549 msgid "show command pallette" msgstr "afficher la palette de commandes" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:550 msgid "open the command palette" msgstr "ouvrir la palette de commandes" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:557 msgid "toggle all line numbers" msgstr "afficher/masquer tous les numéros de ligne" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:558 msgid "toggles line numbers in all cells, and persist the setting" msgstr "transformer en titre de niveau " #: notebook/static/notebook/js/actions.js:569 msgid "show all line numbers" msgstr "transformer en titre de niveau " #: notebook/static/notebook/js/actions.js:570 msgid "show line numbers in all cells, and persist the setting" msgstr "" "afficher tous les numéros de ligne et s'en souvenir dans les paramètres" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:579 msgid "hide all line numbers" msgstr "masquer tous les numéros de ligne" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:580 msgid "hide line numbers in all cells, and persist the setting" msgstr "masquer tous les numéros de ligne et s'en souvenir dans les paramètres" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:589 msgid "toggle header" msgstr "afficher/masquer l'en-tête" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:590 msgid "switch between showing and hiding the header" msgstr "afficher/masquer l'en-tête" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:605 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:606 msgid "show the header" msgstr "afficher l'en-tête" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:615 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:616 msgid "hide the header" msgstr "masquer l'en-tête" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:646 msgid "toggle toolbar" msgstr "afficher/masquer la barre d'outils" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:647 msgid "switch between showing and hiding the toolbar" msgstr "afficher/masquer la barre d'outils" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:660 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:661 msgid "show the toolbar" msgstr "afficher la barre d'outils" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:669 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:670 msgid "hide the toolbar" msgstr "masquer la barre d'outils" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:678 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:679 msgid "close the pager" msgstr "fermer le pager" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:704 msgid "ignore" msgstr "ignorer" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:710 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:711 msgid "move cursor up" msgstr "déplacer le curseur vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:731 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:732 msgid "move cursor down" msgstr "déplacer le curseur vers le bas" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:750 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:751 msgid "scroll notebook down" msgstr "faire défiler le notebook vers le bas" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:760 #: notebook/static/notebook/js/actions.js:761 msgid "scroll notebook up" msgstr "faire défiler le notebook vers le haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:770 msgid "scroll cell center" msgstr "faire défiler la cellule courante au centre" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:771 msgid "Scroll the current cell to the center" msgstr "Faire défiler la cellule courante au centre" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:781 msgid "scroll cell top" msgstr "faire défiler la cellule en haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:782 msgid "Scroll the current cell to the top" msgstr "Faire défiler la cellule courante en haut" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:792 msgid "duplicate notebook" msgstr "dupliquer le notebook" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:793 msgid "Create and open a copy of the current notebook" msgstr "Créer et ouvrir une copie du notebook courant" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:799 msgid "trust notebook" msgstr "Faire confiance en ce notebook" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:800 msgid "Trust the current notebook" msgstr "Faire confiance dans le notebook courant" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:806 msgid "rename notebook" msgstr "renommer le notebook" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:807 msgid "Rename the current notebook" msgstr "renommer le notebook courant" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:813 msgid "toggle all cells output collapsed" msgstr "inverser l'état d'affichage de toutes les sorties (affiché/masqué)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:814 msgid "Toggle the hidden state of all output areas" msgstr "inverser l'état d'affichage de toutes les sorties (affiché/masqué)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:820 msgid "toggle all cells output scrolled" msgstr "basculer la présence ou non de barre de défilement" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:821 msgid "Toggle the scrolling state of all output areas" msgstr "inverser le défilement de toutes les sorties (activé/désactivé)" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:828 msgid "clear all cells output" msgstr "effacer le contenu de toutes les sorties de cellules" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:829 msgid "Clear the content of all the outputs" msgstr "effacer le contenu de toutes les sorties" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:835 msgid "save notebook" msgstr "enregistrer le notebook" #: notebook/static/notebook/js/actions.js:836 msgid "Save and Checkpoint" msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde" #: notebook/static/notebook/js/cell.js:79 msgid "Warning: accessing Cell.cm_config directly is deprecated." msgstr "Attention : accéder à Cell.cm_config est déprécié." #: notebook/static/notebook/js/cell.js:763 #, python-format msgid "Unrecognized cell type: %s" msgstr "Type de cellule non reconnu : %s" #: notebook/static/notebook/js/cell.js:777 msgid "Unrecognized cell type" msgstr "Type de cellule non reconnu" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbar.js:296 #, python-format msgid "Error in cell toolbar callback %s" msgstr "Erreur dans le callback %s de la barre d'outil de cellule" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:53 #, python-format msgid "Clipboard types: %s" msgstr "Types de données dans le presse-papier" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:96 msgid "Dialog for paste from system clipboard" msgstr "Boite de dialogue pour coller depuis le presse-papier du système" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:109 msgid "Ctrl-V" msgstr "Ctrl-V" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:111 msgid "Cmd-V" msgstr "Cmd-V" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:113 #, python-format msgid "Press %s again to paste" msgstr "Appuyer sur %s à nouveau pour coller" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:116 msgid "Why is this needed? " msgstr "Pourquoi ce comportement ?" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:118 msgid "We can't get paste events in this browser without a text box. " msgstr "" "Il n'est pas possible de capturer les évènements « coller » dans le " "navigateur sans champ de texte" #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:119 msgid "There's an invisible text box focused in this dialog." msgstr "Cette boite de dialogue contient un champ de texte invisible." #: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:125 #, python-format msgid "%s to paste" msgstr "%s pour coller" #: notebook/static/notebook/js/codecell.js:310 msgid "Can't execute cell since kernel is not set." msgstr "Impossible d'exécuter cette cellule car aucun noyau n'est choisi." #: notebook/static/notebook/js/codecell.js:472 msgid "In" msgstr "Entrée" #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:269 #, python-format msgid "Could not find a kernel matching %s. Please select a kernel:" msgstr "" "Impossible de trouver un noyau correspondant à %s. Merci de sélectionner un " "noyau:" #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278 msgid "Continue Without Kernel" msgstr "Poursuivre sans noyau" #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278 msgid "Set Kernel" msgstr "Choisir le noyau" #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:281 msgid "Kernel not found" msgstr "Noyau introuvable" #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:319 #: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:99 msgid "Creating Notebook Failed" msgstr "La création du notebook a échoué" #: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:320 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1360 #, python-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur est : %s" #: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:54 msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:76 msgid "Code" msgstr "Code" #: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:77 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:78 msgid "Raw NBConvert" msgstr "Texte Brut (pour NBConvert)" #: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:79 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:115 msgid "unrecognized cell type:" msgstr "Type de cellule non reconnu :" #: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:45 #, python-format msgid "Failed to retrieve MathJax from '%s'" msgstr "Impossible de récupérer MathJax depuis '%s'" #: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:47 msgid "Math/LaTeX rendering will be disabled." msgstr "Le rendu Math/LaTex sera désactivé." #: notebook/static/notebook/js/menubar.js:220 msgid "Trusted Notebook" msgstr "Notebook de confiance" #: notebook/static/notebook/js/menubar.js:226 msgid "Trust Notebook" msgstr "Faire confiance en ce Notebook" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:16 #: notebook/static/notebook/js/menubar.js:383 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" #: notebook/static/notebook/js/menubar.js:406 msgid "No checkpoints" msgstr "Pas de points de sauvegarde" #: notebook/static/notebook/js/menubar.js:465 msgid "Opens in a new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:431 msgid "Autosave in progress, latest changes may be lost." msgstr "" "Auto-sauvegarde en cours, les dernières modifications pourraient être " "perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:433 msgid "Unsaved changes will be lost." msgstr "Les modifications non sauvegardées seront perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:438 msgid "The Kernel is busy, outputs may be lost." msgstr "Le noyau est occupé, les sorties pourraient être perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:461 msgid "This notebook is version %1$s, but we only fully support up to %2$s." msgstr "" "Ce notebook est prévu pour la version %1$s du logiciel, mais nous supportons " "au maximum la version %2$s." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:463 msgid "" "You can still work with this notebook, but cell and output types introduced " "in later notebook versions will not be available." msgstr "" "Vous pouvez continuer à travailler avec ce notebook, mais les types de " "cellules et de sorties introduits dans les versions ultérieures du logiciel " "ne seront pas disponibles." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:470 msgid "Restart and Run All Cells" msgstr "Relancer et Exécuter Toutes les Cellules" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:471 msgid "Restart and Clear All Outputs" msgstr "Relancer et Effacer Toutes les Sorties" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:472 msgid "Restart" msgstr "Relancer" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:473 msgid "Continue Running" msgstr "Poursuivre l'exécution" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:474 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:476 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:477 msgid "Trust" msgstr "Faire confiance" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:478 msgid "Revert" msgstr "Rétablir" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:483 msgid "Newer Notebook" msgstr "Notebook plus récent" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1548 msgid "Use markdown headings" msgstr "Utiliser les titres markdown" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1550 msgid "" "Jupyter no longer uses special heading cells. Instead, write your headings " "in Markdown cells using # characters:" msgstr "" "Jupyter n'utilise plus des cellules spéciales pour les titres. À la place, " "utiliser la syntaxe de titre dans des cellules Markdown avec les caractères " "# :" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1553 msgid "## This is a level 2 heading" msgstr "## Ceci est un titre de niveau 2" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2248 msgid "Restart kernel and re-run the whole notebook?" msgstr "Redémarrer le noyau et ré-exécuter l'ensemble du noteboook ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2250 msgid "" "Are you sure you want to restart the current kernel and re-execute the whole " "notebook? All variables and outputs will be lost." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer le noyau actuel et ré-exécuter " "l'ensemble du notebook ? Toutes les variables et sorties seront perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2275 msgid "Restart kernel and clear all output?" msgstr "Redémarrer le noyau et effacer toutes les sorties ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2277 msgid "" "Do you want to restart the current kernel and clear all output? All " "variables and outputs will be lost." msgstr "" "Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel et effacer toutes les sorties ? " "Toutes les variables et les sorties seront perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322 msgid "Restart kernel?" msgstr "Redémarrer le noyau ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2324 msgid "Do you want to restart the current kernel? All variables will be lost." msgstr "" "Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel et effacer toutes les sorties ? " "Toutes les variables seront perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2320 msgid "Shutdown kernel?" msgstr "Arrêter le noyau ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322 msgid "" "Do you want to shutdown the current kernel? All variables will be lost." msgstr "" "Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel et effacer toutes les sorties ? " "Toutes les variables seront perdues." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2734 msgid "Notebook changed" msgstr "Notebook modifié" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2735 msgid "" "The notebook file has changed on disk since the last time we opened or saved " "it. Do you want to overwrite the file on disk with the version open here, or " "load the version on disk (reload the page) ?" msgstr "" "Le fichier du notebook a changé sur le disque depuis que vous l'avez ouvert " "ou sauvegardé. Souhaitez-vous écraser le fichier sur le disque avec la " "version ouverte ici ou charger la version présente sur le disque (recharge " "la page) ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2782 #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2990 msgid "Notebook validation failed" msgstr "La validation du noteook a échoué" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2785 msgid "" "The save operation succeeded, but the notebook does not appear to be valid. " "The validation error was:" msgstr "" "La sauvegarde a réussi, mais le notebook semble invalide. L'erreur de " "validation est :" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2836 msgid "" "A trusted Jupyter notebook may execute hidden malicious code when you open " "it. Selecting trust will immediately reload this notebook in a trusted " "state. For more information, see the Jupyter security documentation: " msgstr "" "Un notebook Jupyter auquel vous faites confiance peut exécuter du code " "malicieux quand vous l'ouvrez. Choisir de faire confiance à ce notebook va " "le recharger immédiatement en mode confiance. Pour davantage d'information, " "voir la section sécurité dans la documentation de Jupyter." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2840 msgid "here" msgstr "ici" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2848 msgid "Trust this notebook?" msgstr "Faire confiance dans ce notebook ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2981 msgid "Notebook failed to load" msgstr "Le chargement du notebook a échoué" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2983 msgid "The error was: " msgstr "L'erreur est : " #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2987 msgid "See the error console for details." msgstr "Voir la console d'erreur pour davantage de détails." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2995 msgid "The notebook also failed validation:" msgstr "La validation du notebook a échoué :" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2997 msgid "" "An invalid notebook may not function properly. The validation error was:" msgstr "" "Un notebook non valide peut dysfonctionner. L'erreur de validation est :" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3036 #, python-format msgid "" "This notebook has been converted from an older notebook format to the " "current notebook format v(%s)." msgstr "" "ce notebook a été converti depuis un format plus ancien de notebook vers le " "format actuel v(%s)." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3038 #, python-format msgid "" "This notebook has been converted from a newer notebook format to the current " "notebook format v(%s)." msgstr "" "ce notebook a été converti depuis un format plus récent de notebook vers le " "format actuel v(%s)." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3046 msgid "" "The next time you save this notebook, the current notebook format will be " "used." msgstr "" "Au prochain enregistrement de ce notebook, le format courant de notebook " "sera utilisé" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3051 msgid "Older versions of Jupyter may not be able to read the new format." msgstr "" "D'anciennes version de Jupyter peuvent ne pas être en mesure de lire ce " "nouveau format." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3053 msgid "Some features of the original notebook may not be available." msgstr "" "Certaines fonctionalités du notebook d'origine peuvent ne pas être " "disponibles." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3056 msgid "To preserve the original version, close the notebook without saving it." msgstr "" "Pour préserver la version originale, fermer le notebook sans l'enregistrer." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3061 msgid "Notebook converted" msgstr "Notebook converti." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3083 msgid "(No name)" msgstr "(Sans nom)" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3131 #, python-format msgid "" "An unknown error occurred while loading this notebook. This version can load " "notebook formats %s or earlier. See the server log for details." msgstr "" "Une erreur inconnue s'est produite pendant le chargement de ce notebook. " "Cette version peut charger des formats de notebooks %s ou plus ancien. Voir " "les journaux du serveur pour davantage d'information." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3142 msgid "Error loading notebook" msgstr "Erreur pendant le chargement du notebook" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3243 msgid "Are you sure you want to revert the notebook to the latest checkpoint?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer la dernière sauvegarde ?" #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3246 msgid "This cannot be undone." msgstr "Impossible d'annuler." #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3249 msgid "The checkpoint was last updated at:" msgstr "Dernière sauvegarde à : " #: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3260 msgid "Revert notebook to checkpoint" msgstr "Restaurer le notebook à une sauvegarde antérieure" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:77 #: notebook/static/notebook/js/tour.js:61 #: notebook/static/notebook/js/tour.js:67 msgid "Edit Mode" msgstr "Mode Édition" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:84 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:88 #: notebook/static/notebook/js/tour.js:54 msgid "Command Mode" msgstr "Mode Commande" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:95 msgid "Kernel Created" msgstr "Noyau créé" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:99 msgid "Connecting to kernel" msgstr "Connexion au noyau" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:103 msgid "Not Connected" msgstr "Non connecté" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:106 msgid "click to reconnect" msgstr "cliquer pour reconnecter" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:115 msgid "Restarting kernel" msgstr "Noyau en cours de redémarrage" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:129 msgid "Kernel Restarting" msgstr "Noyau en cours de Redémarrage" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:130 msgid "The kernel appears to have died. It will restart automatically." msgstr "Le noyau semble planté. Il va redémarrer automatiquement." #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:140 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:198 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:218 msgid "Dead kernel" msgstr "Noyau planté" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:141 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:219 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:266 msgid "Kernel Dead" msgstr "Noyau Planté" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:145 msgid "Interrupting kernel" msgstr "Noyau en cours d'interruption" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:151 msgid "No Connection to Kernel" msgstr "Pas de Connexion au Noyau" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:161 msgid "" "A connection to the notebook server could not be established. The notebook " "will continue trying to reconnect. Check your network connection or notebook " "server configuration." msgstr "" "La connexion au serveur de notebook ne peut pas être établie. Le notebook va " "continuer ses tentatives. Vérifiez votre connexion réseau ou les paramètres " "du serveur de notebook." #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:166 msgid "Connection failed" msgstr "Échec de la connection" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:179 msgid "No kernel" msgstr "Pas de noyau" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:180 msgid "Kernel is not running" msgstr "Le noyau n'est pas actif" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187 msgid "Don't Restart" msgstr "Ne pas Redémarrer" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187 msgid "Try Restarting Now" msgstr "Essayer de Redémarrer Maintenant" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:191 msgid "" "The kernel has died, and the automatic restart has failed. It is possible " "the kernel cannot be restarted. If you are not able to restart the kernel, " "you will still be able to save the notebook, but running code will no longer " "work until the notebook is reopened." msgstr "" "Le noyau a planté, et le redémarrage automatique a échou. Il est possible " "que le noyau ne puisse pas être relancé. Si c'est le cas, vous pourrez " "toujours sauvegarder le notebook, mais l'exécution de code ne fonctionnera " "pas jusqu'à la ré-ouverture du notebook." #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:225 msgid "No Kernel" msgstr "Pas de Noyau" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:252 msgid "Failed to start the kernel" msgstr "Échec du démarrage du noyau" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:272 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:292 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:306 msgid "Kernel Busy" msgstr "Noyau Occupé" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:273 msgid "Kernel starting, please wait..." msgstr "Noyau en cours de démarrage, patientez…" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:279 #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:286 msgid "Kernel Idle" msgstr "Noyau Inactif" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:280 msgid "Kernel ready" msgstr "Noyau prêt" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:297 msgid "Using kernel: " msgstr "Noyau utilisé : " #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:298 msgid "Only candidate for language: %1$s was %2$s." msgstr "Le seul noyau pour le language %1$s était %2$s." #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:319 msgid "Loading notebook" msgstr "Chargement du notebook en cours" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:322 msgid "Notebook loaded" msgstr "Notebook chargé" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:325 msgid "Saving notebook" msgstr "Enregistrement du notebook en cours" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:328 msgid "Notebook saved" msgstr "Notebook enregistré" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:331 msgid "Notebook save failed" msgstr "L'enregistrement du notebook a échoué" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:334 msgid "Notebook copy failed" msgstr "La copie du notebook a échoué" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:339 msgid "Checkpoint created" msgstr "Sauvegarde créée" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:347 msgid "Checkpoint failed" msgstr "Échec de la sauvegarde" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:350 msgid "Checkpoint deleted" msgstr "Sauvegarde supprimée" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:353 msgid "Checkpoint delete failed" msgstr "Échec de la suppression de la sauvegarde" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:356 msgid "Restoring to checkpoint..." msgstr "Restauration de la sauvegarde…" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:359 msgid "Checkpoint restore failed" msgstr "La restauration de la sauvegarde a échoué" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:364 msgid "Autosave disabled" msgstr "Sauvegarde automatique désactivée" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:367 #, python-format msgid "Saving every %d sec." msgstr "Sauvegarde toutes les %d sec." #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:383 msgid "Trusted" msgstr "De Confiance" #: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:385 msgid "Not Trusted" msgstr "Sans Confiance" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:75 msgid "click to expand output" msgstr "cliquer pour afficher toute la sortie" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:79 msgid "click to expand output; double click to hide output" msgstr "" "cliquer pour afficher toute la sortie ; double-cliquer pour masquer la sortie" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:167 msgid "click to unscroll output; double click to hide" msgstr "" "cliquer pour faire défiler la sortie vers le haut ; double-cliquer pour " "masquer" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:174 msgid "click to scroll output; double click to hide" msgstr "cliquer pour faire défiler la sortie ; double-cliquer pour masquer" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:422 msgid "Javascript error adding output!" msgstr "Erreur JavaScript pendant l'écriture de la sortie !" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:427 msgid "See your browser Javascript console for more details." msgstr "" "Voir la console JavaScript de votre navigateur pour plus d'informations." #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:468 #, python-format msgid "Out[%d]:" msgstr "Sortie[%d] :" #: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:577 #, python-format msgid "Unrecognized output: %s" msgstr "Sortie non reconnue : %s" #: notebook/static/notebook/js/pager.js:36 msgid "Open the pager in an external window" msgstr "Ouvrir le paginateur dans une fenêtre externe" #: notebook/static/notebook/js/pager.js:45 msgid "Close the pager" msgstr "Fermer le paginateur" #: notebook/static/notebook/js/pager.js:148 msgid "Jupyter Pager" msgstr "Paginateur de Jupyter" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:39 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:49 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:50 msgid "go to cell start" msgstr "aller au début de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:40 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:51 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:52 msgid "go to cell end" msgstr "aller à la fin de la cellule" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:41 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:53 msgid "go one word left" msgstr "Se déplacer d'un mot vers la gauche" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:42 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:54 msgid "go one word right" msgstr "Se déplacer d'un mot vers la droite" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:43 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:55 msgid "delete word before" msgstr "supprimer le mot précédent" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:44 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:56 msgid "delete word after" msgstr "supprimer le mot suivant" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:61 msgid "code completion or indent" msgstr "complétion de code ou indentation" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:62 msgid "tooltip" msgstr "info-bulle" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:63 msgid "indent" msgstr "indenter" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:64 msgid "dedent" msgstr "dé-indenter" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:65 msgid "select all" msgstr "tout sélectionner" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:66 msgid "undo" msgstr "annuler" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:67 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:68 msgid "redo" msgstr "refaire" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:102 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:243 msgid "Shift" msgstr "Maj" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:103 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:104 msgid "Up" msgstr "Haut" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:105 msgid "Down" msgstr "Bas" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:106 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:107 msgid "Right" msgstr "Droite" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:108 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:246 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:109 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. Maj." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:110 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:269 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:112 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:290 msgid "Enter" msgstr "Entrée" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:113 msgid "Page Up" msgstr "Page Préc." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:114 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130 msgid "Page Down" msgstr "Page Suiv." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:115 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:116 msgid "End" msgstr "Fin" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:117 #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:245 msgid "Space" msgstr "Espace" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:118 msgid "Backspace" msgstr "Retour arrière" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:119 msgid "Minus" msgstr "Moins" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130 msgid "PageUp" msgstr "PagePréc." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:197 msgid "The Jupyter Notebook has two different keyboard input modes." msgstr "Le Notebook Jupyter offre deux modes de saisie claivier." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:199 msgid "" "Edit mode allows you to type code or text into a cell and is " "indicated by a green cell border." msgstr "" "Mode Édition permet de saisir du code ou du texte dans une cellule et " "se reconnaît à la bordure verte de la cellule." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:201 msgid "" "Command mode binds the keyboard to notebook level commands and is " "indicated by a grey cell border with a blue left margin." msgstr "" "Mode Commande déclenche au clavier des actions au niveau du notebook " "et se reconnaît à la bordure grise de la cellule, avec une marge bleue sur " "la droite." #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:222 #: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:58 #: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:69 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:225 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis Clavier" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:240 msgid "Command" msgstr "Commande" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:241 msgid "Control" msgstr "Contrôles" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:242 msgid "Option" msgstr "Option" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:244 msgid "Return" msgstr "Retour" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:270 #, python-format msgid "Command Mode (press %s to enable)" msgstr "Mode Commande (presser %s pour l'activer)" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:272 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Modifier les Raccourcis Clavier" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:275 msgid "edit command-mode keyboard shortcuts" msgstr "modifier les raccourcis clavier du mode commande" #: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:292 #, python-format msgid "Edit Mode (press %s to enable)" msgstr "Mode Édition (presser %s pour l'activer)" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:49 msgid "Autosave Failed!" msgstr "Échec de la sauvegarde automatique !" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:846 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:78 #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:837 msgid "Enter a new notebook name:" msgstr "Saisir le nouveau nom du notebook" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:86 msgid "Rename Notebook" msgstr "Renommer le Notebook" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:98 msgid "" "Invalid notebook name. Notebook names must have 1 or more characters and can " "contain any characters except :/\\. Please enter a new notebook name:" msgstr "" "Nom de notebook invalide. Les noms de Notebooks doivent posséder au moins un " "caractère et peuvent contenir tous les caractères sauf « /\\ ». Merci de " "saisir un nouveau nom de notebook :" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:103 msgid "Renaming..." msgstr "Renommage en cours…" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:109 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:178 msgid "no checkpoint" msgstr "aucune sauvegarde" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:193 #, python-format msgid "Last Checkpoint: %s" msgstr "Dernière Sauvegarde : %s" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:217 msgid "(unsaved changes)" msgstr "(modifié)" #: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:219 msgid "(autosaved)" msgstr "(auto-sauvegardé)" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:74 #, python-format msgid "" "Warning: too many matches (%d). Some changes might not be shown or applied." msgstr "" "Attention : trop de correspondances (%d). Certains changements peuvent ne " "pas être affichés ou appliqués." #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:77 #, python-format msgid "%d match" msgid_plural "%d matches" msgstr[0] "%d correspondance" msgstr[1] "%d correspondances" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:145 msgid "More than 100 matches, aborting" msgstr "Plus de 100 correspondances, annulation" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:166 msgid "Use regex (JavaScript regex syntax)" msgstr "Utiliser des regex (syntaxe des regex JavaScript)" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:174 msgid "Replace in selected cells" msgstr "Remplacer dans les cellules sélectionnées" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:181 msgid "Match case" msgstr "Sensible à la casse" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:187 msgid "Find" msgstr "Rechercher" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:203 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:255 msgid "No matches, invalid or empty regular expression" msgstr "" "Aucune correspondance trouvée, expression rationnelle vide ou invalide." #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:370 msgid "Replace All" msgstr "Tout Remplacer" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:374 msgid "Find and Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:400 #: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:401 msgid "find and replace" msgstr "rechercher et remplacer" #: notebook/static/notebook/js/textcell.js:551 msgid "" "Write raw LaTeX or other formats here, for use with nbconvert. It will not " "be rendered in the notebook. When passing through nbconvert, a Raw Cell's " "content is added to the output unmodified." msgstr "" "Écrivez ici du code Latex brut ou d'autres formats, pour usage avec " "nbconvert. Il ne sera pas rendu dans le notebook. En utilisant nbconvert, le " "contenu d'une cellule brute est ajouté tel-quel à la sortie." #: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:41 msgid "Grow the tooltip vertically (press shift-tab twice)" msgstr "Agrandir l'info-bulle verticallement (presser shift-tab deux fois)" #: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:48 msgid "show the current docstring in pager (press shift-tab 4 times)" msgstr "" "montrer la chaîne de documentation courante dans le paginateur (presser " "shift-tab 4 fois)" #: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:49 msgid "Open in Pager" msgstr "Ouvrir dans le Paginateur" #: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:68 msgid "Tooltip will linger for 10 seconds while you type" msgstr "L'info-bulle restera affichée 10 secondes pendant que vous tappez" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:27 msgid "Welcome to the Notebook Tour" msgstr "Bienvenue dans la visite du Notebook" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:30 msgid "You can use the left and right arrow keys to go backwards and forwards." msgstr "" "Vous pouvez utiliser les touches gauche et droite pour continuer ou revenir " "en arrière." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:33 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:35 msgid "Click here to change the filename for this notebook." msgstr "Cliquer ici pour changer le nom de fichier de ce notebook." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:39 msgid "Notebook Menubar" msgstr "Barre de Menu du Notebook" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:40 msgid "" "The menubar has menus for actions on the notebook, its cells, and the kernel " "it communicates with." msgstr "" "La barre de menu a des menus pour les actions concernant le notebook, ses " "cellules, et le noyau avec lequel il communique." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:44 msgid "Notebook Toolbar" msgstr "Barre d'Outils du Notebook" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:45 msgid "" "The toolbar has buttons for the most common actions. Hover your mouse over " "each button for more information." msgstr "" "La barre d'outils a des boutons pour les actions les plus fréquentes. " "Survoler les boutons à la souris pour plus d'information." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:48 msgid "Mode Indicator" msgstr "Indicateur de mode" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:50 msgid "" "The Notebook has two modes: Edit Mode and Command Mode. In this area, an " "indicator can appear to tell you which mode you are in." msgstr "" "Le Notebook offre deux modes : Édition et Commande. Dans cette zone, un " "indicateur peut vous indiquer dans quel mode vous êtes." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:58 msgid "" "Right now you are in Command Mode, and many keyboard shortcuts are " "available. In this mode, no icon is displayed in the indicator area." msgstr "" "Actuellement, vous êtes en mode Commande, et de nombreux raccourcis clavier " "sont disponibles. Dans ce mode, aucune icône n'est affichée dans la zone " "d'indication." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:64 msgid "" "Pressing Enter or clicking in the input text area of the cell " "switches to Edit Mode." msgstr "" "Presser Entrée ou cliquer dans la zone de saisie de la cellule " "bascule vers le Mode Édition." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:70 msgid "" "Notice that the border around the currently active cell changed color. " "Typing will insert text into the currently active cell." msgstr "" "Notez que la bordure autour de la cellule active a changé de couleur. Saisir " "du texte au clavier l'insérera dans la cellule active." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:73 msgid "Back to Command Mode" msgstr "Retourner au Mode Commande" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:76 msgid "" "Pressing Esc or clicking outside of the input text area takes " "you back to Command Mode." msgstr "" "Presser Esc ou cliquer en dehors de la zone de saisie de la " "cellule vous ramène au Mode Commande." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:79 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis Clavier" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:91 msgid "You can click here to get a list of all of the keyboard shortcuts." msgstr "" "Vous pouvez cliquer ici pour afficher une liste de tous les raccourcis " "clavier." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:94 #: notebook/static/notebook/js/tour.js:100 msgid "Kernel Indicator" msgstr "Indicateur de Noyau" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:97 msgid "" "This is the Kernel indicator. It looks like this when the Kernel is idle." msgstr "" "Ceci est l'indicateur de Noyau. Il a cet aspect quand le noyau est inactif." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:103 msgid "The Kernel indicator looks like this when the Kernel is busy." msgstr "L'indicateur de Noyau a cet aspect quand le Noyau est actif." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:107 msgid "Interrupting the Kernel" msgstr "Interrompre le Noyau" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:109 msgid "To cancel a computation in progress, you can click here." msgstr "Pour annuler une exécution en cours, vous pouvez cliquer ici." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:114 msgid "Notification Area" msgstr "Zone de notification" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:115 msgid "" "Messages in response to user actions (Save, Interrupt, etc.) appear here." msgstr "" "Les messages en retour d'actions utilisateur (Enregistrement, Interruption, " "etc.) s'affichent ici." #: notebook/static/notebook/js/tour.js:117 msgid "End of Tour" msgstr "Fin de la visite" #: notebook/static/notebook/js/tour.js:120 msgid "This concludes the Jupyter Notebook User Interface Tour." msgstr "" "C'est la fin de cette visite guidée de l'Interface utilisateur du Notebook " "Jupyter." #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:32 msgid "Edit Attachments" msgstr "Modifier les Pièces-Jointes" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:19 msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:29 #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:47 msgid "Edit Metadata" msgstr "Éditer les Méta-Données" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:22 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:32 msgid "Set the MIME type of the raw cell:" msgstr "Définir le type MIME de la cellule en texte brut :" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:40 msgid "Raw Cell MIME Type" msgstr "Type MIME de la Cellule en Texte Brut" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:74 msgid "Raw NBConvert Format" msgstr "Format du Texte Brut" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:81 msgid "Raw Cell Format" msgstr "Format de la Cellule Texte Brut" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:15 msgid "Slide" msgstr "Diapo" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:16 msgid "Sub-Slide" msgstr "Sous-Diapo" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:17 msgid "Fragment" msgstr "Extrait" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:18 msgid "Skip" msgstr "Sauter" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:19 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:35 msgid "Slide Type" msgstr "Type de diapo" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:41 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:133 msgid "Add tag" msgstr "Ajouter un mot-clé" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:163 msgid "" "Edit the list of tags below. All whitespace is treated as tag separators." msgstr "" "Modifier la liste de mots-clés ci-dessous. Les espaces sont considéré comme " "des séparateurs." #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:172 msgid "Edit the tags" msgstr "Modifier les mots-clés" #: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:186 msgid "Edit Tags" msgstr "Modifier Mots-Clés" #: notebook/static/tree/js/kernellist.js:86 #: notebook/static/tree/js/terminallist.js:105 msgid "Shutdown" msgstr "Arrêter" #: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:70 #, python-format msgid "Create a new notebook with %s" msgstr "Créer un nouveau notebook avec %s" #: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:101 msgid "An error occurred while creating a new notebook." msgstr "Une erreur s'est produite à la création du notebook" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:122 msgid "Creating File Failed" msgstr "La création du Fichier a Échoué" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:124 msgid "An error occurred while creating a new file." msgstr "Une erreur est survenue à la création du nouveau fichier." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:142 msgid "Creating Folder Failed" msgstr "La création du Répertoire a Échoué" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:144 msgid "An error occurred while creating a new folder." msgstr "Une erreur est survenue à la création du nouveau répertoire" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:271 msgid "Failed to read file" msgstr "Échec de lecture du fichier" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:272 #, python-format msgid "Failed to read file %s" msgstr "Échec de lecture du fichier %s" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:283 #, python-format msgid "The file size is %d MB. Do you still want to upload it?" msgstr "Le fichier pèse %d MB. Êtes-vous certain de vouloir le téléverser ?" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:286 msgid "Large file size warning" msgstr "Avertissement de taille de fichier" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:355 msgid "Server error: " msgstr "Erreur serveur :" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:390 msgid "The notebook list is empty." msgstr "La liste des notebooks est vide." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:463 msgid "Click here to rename, delete, etc." msgstr "Cliquer ici pour renommer, supprimer, etc." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:503 msgid "Running" msgstr "Actif" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:835 msgid "Enter a new file name:" msgstr "Saisir le nom du nouveau fichier :" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:836 msgid "Enter a new directory name:" msgstr "Saisir le nom du nouveau répertoire :" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:838 msgid "Enter a new name:" msgstr "Saisir un nouveau nom :" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:843 msgid "Rename file" msgstr "Renommer le fichier" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:844 msgid "Rename directory" msgstr "Renommer le répertoire" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:845 msgid "Rename notebook" msgstr "Renommer le notebook" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:875 msgid "An error occurred while renaming \"%1$s\" to \"%2$s\"." msgstr "" "Une erreur s'est produite pendant le renommage de « %1$s » vers « %2$s »." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:878 msgid "Rename Failed" msgstr "Échec du Renommage" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:927 #, python-format msgid "Enter a new destination directory path for this item:" msgid_plural "Enter a new destination directory path for these %d items:" msgstr[0] "Saisir un nouveau chemin de destination pour cet élément :" msgstr[1] "Saisir un nouveau chemin de destination pour ces %d éléments :" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:940 #, python-format msgid "Move an Item" msgid_plural "Move %d Items" msgstr[0] "Déplacer un élément" msgstr[1] "Déplacer %d éléments" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:959 msgid "An error occurred while moving \"%1$s\" from \"%2$s\" to \"%3$s\"." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du déplacement de « %1$s » de « %2$s » vers " "« %3$s »." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:961 msgid "Move Failed" msgstr "Échec du déplacement" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1007 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete: \"%s\"?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d files or folders selected?" msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement « %s  » ?" msgstr[1] "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement ces « %d  » fichiers " "ou répertoires ?" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1035 #, python-format msgid "An error occurred while deleting \"%s\"." msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de « %s »." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1037 msgid "Delete Failed" msgstr "Échec de la suppression" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1078 #, python-format msgid "Are you sure you want to duplicate: \"%s\"?" msgid_plural "Are you sure you want to duplicate the %d files selected?" msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir dupliquer « %s » ?" msgstr[1] "" "Êtes-vous certain de vouloir dupliquer les « %d » fichiers sélectionnés ?" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1088 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1102 #, python-format msgid "An error occurred while duplicating \"%s\"." msgstr "Une erreur s'est produite pendant la duplication de « %s »." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1104 msgid "Duplicate Failed" msgstr "Échec de la duplication" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1323 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1332 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1333 msgid "File names must be at least one character and not start with a period" msgstr "" "Les noms de fichier doivent compter au moins un caractère et ne doivent pas " "commencer avec une virgule." #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1362 msgid "Cannot upload invalid Notebook" msgstr "Impossible de téléverser un Notebook invalide" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1395 #, python-format msgid "There is already a file named \"%s\". Do you want to replace it?" msgstr "Il y a déjà un fichier nommé « %s ». Souhaitez-vous le remplacer ?" #: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1397 msgid "Replace file" msgstr "Remplacer le fichier"