123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331 |
- # PiplMesh Slovenian translation
- # Copyright (C) 2012 wlan slovenija, open wireless network of Slovenia
- # This file is distributed under the same license as django-mongo-auth.
- # Aljaz Prijatelj <aljaz.prijatelj@gmail.com>, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django-mongo-admin\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-11-03 15:14-0700\n"
- "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
- "Last-Translator: Martin Jakomin <martin.jakomin@gmail.com>\n"
- "Language-Team: \n"
- "Language: sl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
- "%100==4 ? 2 : 3)\n"
- #: forms.py:12
- msgid "Username"
- msgstr "Uporabniško ime"
- #: forms.py:16 models.py:49
- msgid ""
- "Minimal of 4 characters and maximum of 30. Letters, digits and @/./+/-/_ "
- "only."
- msgstr "Najmanj 4 in največ 30 znakov. Samo črke, številke in @/./+/-/_ ."
- #: forms.py:18
- msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
- msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, številke in znake @/./+/-/_ ."
- #: forms.py:29
- msgid "A user with that username already exists."
- msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja."
- #: forms.py:38
- msgid "Password"
- msgstr "Geslo"
- #: forms.py:43
- msgid "Password (repeat)"
- msgstr "Geslo (ponovi)"
- #: forms.py:45
- msgid "Enter the same password as above, for verification."
- msgstr "V izogib napakam ponovno vnesi isto geslo kot zgoraj."
- #: forms.py:56
- msgid "The two password fields did not match."
- msgstr "Gesli se ne ujemata."
- #: forms.py:65
- msgid "Current password"
- msgstr "Trenutno geslo"
- #: forms.py:67
- msgid "Enter your current password, for verification."
- msgstr "Za potrditev vnesi trenutno geslo."
- #: forms.py:81
- msgid "Your current password was incorrect."
- msgstr "Vnešeno geslo je bilo nepravilno."
- #: forms.py:89
- msgid "First name"
- msgstr "Ime"
- #: forms.py:90
- msgid "Last name"
- msgstr "Priimek"
- #: forms.py:91
- msgid "E-mail"
- msgstr "E-mail"
- #: forms.py:119
- msgid "Confirmation token"
- msgstr "Potrditvena koda"
- #: forms.py:123
- msgid ""
- "Please enter the confirmation token you received to your e-mail address."
- msgstr "Prosimo vnesi potrditveno kodo, ki si jo prejel na svoj e-mail naslov."
- #: forms.py:137
- msgid "The confirmation token is invalid or has expired. Please retry."
- msgstr "Potrditvena koda je napačna ali pa je potekla. Prosimo, poskusi znova."
- #: models.py:48
- msgid "username"
- msgstr "uporabniško ime"
- #: views.py:275
- msgid "Registration has been successful."
- msgstr "Registracija je bila uspešna."
- #: views.py:301
- msgid "Your account has been successfully updated."
- msgstr "Tvoj račun je bil uspešno posodobljen."
- #: views.py:331
- msgid "Your password has been successfully changed."
- msgstr "Tvoje geslo je bilo uspešno posodobljeno."
- #: views.py:371
- msgid "Confirmation e-mail has been sent to your e-mail address."
- msgstr "Potrditveni e-mail je bil poslan na tvoj e-mail naslov."
- #: views.py:387
- msgid "You have successfully confirmed your e-mail address."
- msgstr "Uspešno si potrdil svoj e-mail naslov."
- #: views.py:421
- msgid "You have been successfully logged in."
- msgstr "Prijava uspešna."
- #: views.py:430
- msgid "You have been successfully logged out."
- msgstr "Odjava uspešna."
- #: contrib/fields.py:11
- msgid "male"
- msgstr "moški"
- #: contrib/fields.py:12
- msgid "female"
- msgstr "ženska"
- #: contrib/fields.py:16
- msgid "Value is out of bounds."
- msgstr "Vrednost je izven meja."
- #: contrib/fields.py:17
- msgid "Callable did not return datetime.date or datetime.datetime object."
- msgstr ""
- #: contrib/forms.py:16
- msgid "Gender"
- msgstr "Spol"
- #: contrib/forms.py:24
- msgid "Birth date"
- msgstr "Datum rojstva"
- #: contrib/templates/mongo_auth/browserid.html:10
- msgid "Login with Persona"
- msgstr "Persona prijava"
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:1
- #, python-format
- msgid "Hello %(username)s!"
- msgstr "Pozdravljen/a %(username)s!"
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:3
- #, python-format
- msgid ""
- "This message was sent to you to confirm this e-mail address (%(email)s) as "
- "yours for the account on %(SITE_NAME)s with username \"%(username)s\". If "
- "you have already done so or don't want to, you can safely ignore this e-mail."
- msgstr ""
- "To sporočilo ti je bilo poslano, da potrdiš ta e-mail naslov (%(email)s) kot "
- "svojega za %(SITE_NAME)s račun z uporabniškim imenom \"%(username)s\". Če si "
- "to že storil/a ali pa tega nočeš, lahko brez skrbi ignoriraš ta e-mail."
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:3
- #, python-format
- msgid ""
- "This message was sent to you to confirm this e-mail address (%(email)s) as "
- "yours for the account with username \"%(username)s\". If you have already "
- "done so or don't want to, you can safely ignore this e-mail."
- msgstr ""
- "To sporočilo ti je bilo poslano, da potrdiš ta e-mail naslov (%(email)s) kot "
- "svojega za račun z uporabniškim imenom \"%(username)s\". Če si to že storil/"
- "a ali pa tega nočeš, lahko brez skrbi ignoriraš ta e-mail."
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:5
- msgid "Please click the link below to confirm your e-mail address:"
- msgstr "Klikni spodnjo povezavo za potrditev svojega e-mail naslova:"
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:9
- msgid "Or, open the following link:"
- msgstr "Ali pa odpri naslednjo povezavo:"
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:13
- msgid ""
- "and copy-paste the following confirmation token into the input box there:"
- msgstr "in prilepi sledečo podtrditveno kodo v vnosno polje tam:"
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:17
- #, python-format
- msgid ""
- "Confirmation token will be active for %(CONFIRMATION_TOKEN_VALIDITY)s day."
- msgid_plural ""
- "Confirmation token will be active for %(CONFIRMATION_TOKEN_VALIDITY)s days."
- msgstr[0] "Potrditvena koda bo veljavna %(CONFIRMATION_TOKEN_VALIDITY)s dan."
- msgstr[1] "Potrditvena koda bo veljavna %(CONFIRMATION_TOKEN_VALIDITY)s dneva."
- msgstr[2] "Potrditvena koda bo veljavna %(CONFIRMATION_TOKEN_VALIDITY)s dni."
- msgstr[3] "Potrditvena koda bo veljavna %(CONFIRMATION_TOKEN_VALIDITY)s dni."
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:17
- msgid ""
- " If it expires you will have to redo the process of confirming your e-mail "
- "address."
- msgstr ""
- "Če bo potekla, boš moral/a ponovno čez postopek potrditve svojega e-mail "
- "naslova."
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:19
- msgid ""
- "Please also be careful to open complete link. Your e-mail client might have "
- "broken it into several lines."
- msgstr ""
- "Prosimo bodi previden/a, da odpreš celotno povezavo. Tvoj e-mail odjemalec "
- "jo je morda razdelil v več vrstic."
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:21
- msgid ""
- "If you have any problems confirming your e-mail address or have any other "
- "questions just reply to this e-mail."
- msgstr ""
- "Če imaš karšnekoli težave pri potrjevanju svojega e-mail naslova ali kakšna "
- "druga vprašanja, lahko odgovoriš kar na ta e-mail."
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email.txt:23
- msgid "Yours,"
- msgstr "Tvoj,"
- #: contrib/templates/mongo_auth/confirmation_email_subject.txt:1
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_process_token.html:5
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_process_token.html:9
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_process_token.html:13
- msgid "Confirm your e-mail address"
- msgstr "Potrdi svoj e-mail naslov"
- #: contrib/templates/mongo_auth/other_login_options.html:6
- msgid "Login with Facebook"
- msgstr "Facebook prijava"
- #: contrib/templates/mongo_auth/other_login_options.html:12
- msgid "Login with Twitter"
- msgstr "Twitter prijava"
- #: contrib/templates/mongo_auth/other_login_options.html:18
- msgid "Login with Foursquare"
- msgstr "Foursquare prijava"
- #: contrib/templates/mongo_auth/other_login_options.html:24
- msgid "Login with Google"
- msgstr "Google prijava"
- #: contrib/templates/mongo_auth/user_image.html:3
- msgid "User image"
- msgstr "Slika uporabnika"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/account.html:5
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/account.html:9
- msgid "Account"
- msgstr "Račun"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/account.html:10
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/password_change.html:10
- msgid "Submit"
- msgstr "Pošlji"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/account.html:14
- msgid "Change your password"
- msgstr "Spremeni svoje geslo"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/account.html:16
- msgid "Please confirm your e-mail address"
- msgstr "Prosimo, potrdi svoj e-mail naslov"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_process_token.html:11
- msgid ""
- "You are just one step away from confirming your e-mail address. If for some "
- "reason the input box below is empty, paste the token in manually from the "
- "confirmation e-mail you have received."
- msgstr ""
- "Si samo še korak od potrditve svojega e-mail naslova. Če je spodnje vnosno "
- "polje slučajno prazno, ročno prilepi kodo, ki si jo prejel/a."
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_send_token.html:5
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_send_token.html:9
- msgid "E-mail address confirmation"
- msgstr "Potrditev e-mail naslova"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_send_token.html:11
- #, python-format
- msgid "Clicking the button below will send a confirmation mail to %(email)s."
- msgstr "Klik na spodnji gumb bo poslal potrditveno povezavo na %(email)s."
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_send_token.html:13
- msgid "Click here to confirm your e-mail address"
- msgstr "Klikni tukaj za potrditev svojega e-mail naslova"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_send_token.html:17
- msgid "Why should I confirm my e-mail address?"
- msgstr "Zakaj bi potrdil svoj e-mail naslov?"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/email_confirmation_send_token.html:19
- msgid ""
- "Confirming your e-mail address improves the security of your account. Once "
- "you've confirmed your e-mail address, you will be able to reset your "
- "password in the case you lost it or forget it."
- msgstr ""
- "Potrditev svojega e-mail naslova poveča varnost tvojega računa. Ko boš "
- "potrdil svoj e-mail naslov, boš lahko resetiral/a svoje geslo v primeru, da "
- "si ga pozabil/a ali izgubil/a."
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/login.html:5
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/login.html:9
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/login.html:12
- msgid "Login"
- msgstr "Prijavi se"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/login.html:16
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/registration.html:10
- msgid "Register"
- msgstr "Registracija"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/password_change.html:5
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/password_change.html:9
- msgid "Change Password"
- msgstr "Spremeni geslo"
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/registration.html:5
- #: contrib/templates/mongo_auth/base/registration.html:9
- msgid "Registration"
- msgstr "Registracija"
|